-
1 troublesome expression
неудачное выражение; выражение в тексте описания изобретения, затрудняющее экспертизу* * *неудачное выражение; выражение в тексте описания изобретения, затрудняющее экспертизу -
2 infelicity
noun1) несчастье2) погрешность; the infelicities of style стилистические погрешности* * *(n) невезение; несвоевременное замечание; несчастье; неудачное выражение* * *беда, несчастье, неудача* * *[,in·fe'lic·i·ty || ‚ɪnfɪ'lɪsətɪ] n. несчастье, неуместное замечание, погрешность, неудачное выражение, неудача* * *несчастьепогрешность* * *1) беда 2) а) неуместность; что-л. неподходящее, несоответствующее ситуации б) мн. промахи, погрешности (обыкн. о стиле) -
3 troublesome expression
Универсальный англо-русский словарь > troublesome expression
-
4 troublesome expression
PATENT TERMS ТНТ №006неудачное выражение; выражение в тексте описания изобретения, затрудняющее экспертизу -
5 infelicity
[͵ınfıʹlısıtı] n книжн.1. несчастье, невезениеthere has been so much infelicity in his life - в его жизни столько неудач
2. неудачное выражение, несвоевременное замечание и т. п. -
6 infelicity
[ˌɪnfɪ'lɪsɪtɪ]1) Общая лексика: невезение, несвоевременное замечание, несчастье, неудачное выражение, погрешность2) Лингвистика: неудача3) Макаров: неточность (напр. терминологии) -
7 infelicity
несчастье имя существительное: -
8 clambake
['klæmbeɪk]1) Общая лексика: весёлая вечеринка, исполнение джазом импровизаций, морские животные, неудачная радиопрограмма, неудачная телевизионная программа, обитающие у дна возле горячих донных источников, пикник на морском берегу (с костром), сборище, шумная пирушка, печёные клемы (съедобные моллюски)2) Кино: неудавшаяся проба3) Музыка: исполнение джазом импровизаций и экспромтов4) Презрительное выражение: говорильня5) Сленг: встреча, неудачное выступление, провал, вечер музыки в стиле "свинг", неудачная радиопередача, шумная вечеринка, шумное собрание, явная неудача -
9 got bad timing
Разговорное выражение: выбрать неудачное время (для чего-либо.) -
10 term
[təːm]n1) срок, период, время, продолжительность- long-term agreementHis term of imprisonment runs out in two month. — Его срок заключения истекает через два месяца.
- life prison term
- term of office
- term of a loan
- extend the terms of payment
- be elected for a term of five years
- serve a short prison term2) семестр, учебная четверть, судебная сессия- three months termWe'll have no lectures next (this, for another) term. — У нас не будет лекций в следующем (в этом, еще в одном) семестре.
- six months term
- spring term
- first week of the term3) (только pl) условияWe cannot buy on terms mentioned. — Мы не можем купить на указанных условиях.
- exceptional termsIf I agree to sell it will be on my own terms. — Если я соглашусь продать это, то только на моих условиях.
- easy terms
- suitable terms
- acceptable terms
- unacceptable terms
- unfavorable terms
- usual terms
- reasonable terms
- moderate terms
- peace terms
- surrender terms
- credit terms
- payment terms
- discount terms
- terms of contract
- terms of repayment of credit
- on favourable terms
- on smb's terms
- according to the terms of the agreement
- on acceptable terms
- on easy terms
- sell smth at reasonable terms
- accept the terms of an agreement
- dictate one's own terms
- agree to President's terms
- study the terms offered closely
- clarify the terms
- come to terms with smb
- make terms with smb
- bring smb to terms
- offer better terms
- make better terms4) (только pl) отношенияWe're on calling (visiting) terms. — Мы в приятельских отношениях. /Мы бываем друг у друга дома.
We're on nodding terms. — У нас шапочное знакомство.
5) термин, выражение, названиеIt is not a fortunate term for smth — Это неудачное обозначение/название для чего-либо.
He knows all medical terms. — Он знает все медицинские термины.
- scientific term- bookish term
- every day term
- vulgar terms
- in terms of science
- in terms of our experience
- speak in general terms
- speak in vague terms
- speak of smb, smth in very flattering terms
- speak of smb in terms of respect
- express smth in terms of lines•USAGE:
См. также в других словарях:
Коковцов Владимир Николаевич — Коковцов Владимир Николаевич, с 1914 года граф государственный деятель. Родился в 1853 году. По окончании курса в Александровском лицее служил в министерстве юстиции, потом по тюремному ведомству; в 1890 году перешел в Государственную канцелярию … Биографический словарь
Понятовский, Станислав (1754—1833) — Станислав Понятовский Князь Станислав Понятовский ( … Википедия
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
Озал, Тургут — Тургут Озал Halil Turgut Özal … Википедия
Озал — Озал, Тургут Тургут Озал Halil Turgut Özal … Википедия
Озал Т. — Тургут Озал Halil Turgut Özal 8 й Президент Турции … Википедия
Озал Тургут — Тургут Озал Halil Turgut Özal 8 й Президент Турции … Википедия
Тургут Озал — Halil Turgut Özal 8 й Президент Турции … Википедия
Мусоргский, Модест Петрович — Модест Петрович Мусоргский Основная информация Дата рождения … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия